Molto spesso ci troviamo a scaricare le nostre serie tv preferite in inglese, senza quindi poterle apprezzare al meglio. Grazie a Italiansubs è possibile scaricare gratuitamente i sottotitoli di moltissimi telefilm in modo da poterseli gustare prima che arrivino in italia.
Vediamo cosa dice Wikipedia di questa splendida community italiana dei sottotitoli.
Italian Subs Addicted nasce nel dicembre 2005, quando circolavano già per la rete sottotitoli in italiano per diverse serie televisive, ma mancava ancora un luogo virtuale di incontro e organizzazione dove i cosiddetti “fansubber” potessero condividere la loro passione.
Inizialmente il sito si componeva soltanto di un forum amatoriale, la creazione dei sottotitoli italiani avveniva senza supporto alcuno in lingua originale (trascrizioni o sottotitoli in lingua) e, pertanto, i prodotti finali erano frutto esclusivo delle capacità di comprensione orale dei traduttori. Ciò comportava lunghi tempi di rilascio e non garantiva un’assoluta fedeltà al testo originale.
Italiansubs si occupa di produrre sottotitoli amatoriali per serie televisive e film di qualsiasi genere che non vengono trasmessi in Italia, oppure che vengono trasmessi doppiati in televisione.
I problemi legati alla qualità dei sottotitoli sono stati col tempo risolti grazie a un sostanziale miglioramento delle capacità di comprensione e adattamento dei singoli traduttori, nonché grazie alla cooperazione a livello internazionale con altri team di “fansubbing”.
Gli utenti di Italiansubs amano definirsi “addicted” (ovvero “dipendenti”) dai sottotitoli, i quali permettono al pubblico italiano la visione dei telefilm quasi in contemporanea con il palinsesto americano, spesso con una resa migliore delle battute rispetto alla traduzione per il doppiaggio.
È inevitabile infatti, per la diversa natura delle due lingue, che la resa adottata nel doppiaggio si discosti da quella originale. Il sottotitolo, generalmente, aiuta a colmare tale differenza. Inoltre, lo stesso nome del sito è una sintesi di quello che è diventato un fenomeno sociale in ogni parte del mondo: la passione per la quale persone di ogni ceto e spesso con un conoscenza scolastica dell’inglese decidono di seguire una serie tv con le difficoltà che comporta la visione in una lingua che non è la propria. La stessa passione che spinge altri appassionati ad impiegare parte del loro tempo libero nella traduzione delle stesse, del tutto gratuitamente.
Al mese di maggio 2009, Italian Subs Addicted conta più di 160.000 utenti, 50.000 contatti unici al giorno e oltre 570.000 pagine visitate quotidianamente. I sottotitoli pubblicati sono oltre 12.000, con una media di 7 sottotitoli rilasciati al giorno. Lo staff è composto da circa 270 utenti di cui 230 traduttori, 15 publisher, 19 senior e 7 amministratori.
Sul forum del sito trovate anche tutte le guide su come aggiungere i sottotitoli ai vostri telefilm preferiti.